Краткий пересказ пары серий из Блича
Для смотревших Блич: активно проматывайте этот пост!
Для не смотревших: ещё активнее!
Любые совпадения с вымышленными событиями в р-не 50-тых серий (точнее вспомнить затрудняюсь) - совершенно умышлены, все несовпадения в том же р-не - совершенно неслучайны.
В общем, как бы это увидели Укитаке и Кьёраку от моего постороннего лица на ночь глядя.
Лобное место, неподходящее время, куча народу. Кьёраку и Укитаке только что провернули свой фокус с фениксом и теперь ждут реакцию зала. Слово берёт Почётный председатель судейского комитета, тов. Ямамото.
Ямамото: Я старый, больной человек…
читать дальшеКьёраку (тихо): …маразматик и эксцентрик…
Ямамото: …и единственным развлечением для меня являются публичные казни.
Укитаке (восхищённо): Как он честен!
Кьёраку (под нос): Да, я тоже в шоке.
Ямамото: А вы… посмели… мне…
Кьёраку (Укитаке): А чего это он так тормозит?
Укитаке: Ну, он же сам сказал - «старый и больной».
Ямамото (заканчивая): …помешать! И за это…
Кьёраку (Укитаке): Пора рвать когти. (Оглядывается.) Э? Укитаке?..
Укитаке (удаляясь семимильными шагами): Догоняяяяяй!
Кьёраку (в сторону): Фига се наш чахоточный даёт! (Кидается следом.)
Ямамото (договаривая в пустое пространство): …я вас накажу. Во имя… (Задумывается.) Ладно, просто так накажу.
Лейтенант: Э… Ямамото-сан, они сбежали.
Ямамото (опираясь на посох): От меня… ещё… никто… не сбегал… (Ковыляет следом.)
*
Кьёраку (на бегу): Тут такое творится, а старик спарринг решил устроить!
Укитаке: Сначала доживи до его возраста, а потом уже критикуй!
Кьёраку: Учитывая обстоятельства, до его возраста я могу и не дожить. Так что лучше сейчас!
Укитаке: А я вот хочу дожить, так что заткнись и беги!
*
Заброшенный полигон для демонстрации шинигамных разборок массового поражения.
Оба тайчо совершают аварийную посадку.
Кьёраку: Ффух… Не то чтобы я был пока слишком стар для этого, но уже и не слишком молод.
Укитаке (кашляя): Кто бы жаловался!
Сзади слышится звук приземления и учащённое дыхание.
Кьёраку (оборачиваясь): Ой, и ты с нами, Нанао-чан?.. А зачем?
Нанао: Вы побежали, ну и я…
Кьёраку: А, рефлекс сработал.
Укитаке: Нет, инстинкт самосохранения.
Сбоку от беглецов раздаётся вежливое покашливание.
Кьёраку (поворачиваясь): Ну, не то чтобы мы надеялись, что вы отстанете…
Укитаке: Но всё-таки надеялись.
Ямамото (начиная развязывать кимоно): Оставьте одежду… Нет, не то… (задумывается) …оставьте надежду... (начинает тлеть)
Укитаке: О, чакральное самовозгарание! Такое не каждый день увидишь! (Быстро достаёт сотовый.) «Бан-кай!» Тьфу, «Активировать камеру»! (Начинает снимать.)
Кьёраку (досадливо): Тц, нет дыма без огня. (Укитаке, тихо.) Снимай, снимай, а то потом в суде ничего не докажем! (Громко.) Старик, а в чём, собственно, дело?
Ямамото (продолжая разоблачаться): Не хочу объяснять.
Укитаке (тихо): Не хочет или не может?
Кьёраку: Думаю, и то, и другое.
Между тем Ямамото оголяется по пояс, являя миру рельефный торс со следами анимированного шрамирования.
Укитаке (продолжая снимать): Так Геракл выглядел бы в старости… (Заходится в очередном приступе кашля.) Ксссооо, как не вовремя! (Пытается держать сотовый ровно.)
Кьёраку (наблюдая за Ямамото, озабочено): Надеюсь, хакама он стаскивать не будет? Кстати, зачем он вообще раздевается?
Укитаке (пожимая плечами): Жарко, наверное.
Кьёраку (нервно гадая на ромашке из причёски): Что-то у меня какие-то нехорошие предчувствия…
Стоящая рядом Нанао аккуратно падает в обморок.
Кьёраку: Нанао-чан! (Кидается приводить подсомлевшую девушку в чувство.)
Нанао (слабым голосом): Простите, Кьёраку-тайчо, для меня это слишком! У него такой… (заминается) такой… э, такая аура!.. (Закатывает глаза.)
Кьёраку (взволнованно): Нанао-чан, держись!
Укитаке (отрываясь от съёмки): Странно... Она же тебя полуголым постоянно видит.
Кьёраку (возмущёно): Не, ну ты нашёл с кем сравнивать! То ж я, а это…!
Укитаке (переводя взгляд на пылающего Ямамото, с содроганием): Да, «это», скорее, из области NC-70-и-старше.
Кьёраку (беря Нанао на руки): Укитаке, я должен её отсюда унести - мне на ней ещё жениться!
Укитаке (удерживая сотовый в состоянии боеготовности): Давай. Только быстро - у меня аккумулятор садится.
Кьёраку в охапку с Нанао исчезает.
Ямамото (поднимая посох): Кай-бан! (Посох превращается в горящий меч.)
Укитаке: Какой кадр!
Тем временем Ямамото, в буквальном смысле дойдя до белого каления, неожиданно погружается в воспоминания.
Ямамото: Ты, Кьёраку… (устремляет невидящий взгляд в пустое место) …всегда был бабником и гедонистом, но видел людей насквозь. (На весь полигон транслируются флэшбеки Ямамото, в которых Кьёраку с сердечками в глазах преследует убегающие скелеты, предположительно, женского пола.) А ты, Укитаке… (Укитаке сглатывает) …хотя всегда и болел, но привлекал людей своей добротой... (Флэшбек, где Укитаке вырывает на сокурсника, после чего он с виноватой улыбкой предлагает оплатить химчистку. Вокруг тут же собирается сочувствующая толпа с салфетками и освежителями воздуха.)
Укитаке быстро выключает сотовый.
Ямамото: …На вас двоих я возлагал две надежды, из которых вы не оправдали ни одну…
Кьёраку (появляясь): Я ничего не пропустил?
Укитаке (напряжённо): Всё что надо я записал, не волнуйся.
Ямамото (продолжая): …и потому… активизируйте свои бан-каи - будем биться!
Кьёраку (решительно): Мой Бан-кай только для Нанао-чан!
Укитаке (не менее решительно): А я свой в других хакама оставил!
Ямамото: Отговорки вам не помогут, мои любимые… (Кьёраку и Укитаке дружно сглатывают) …ученики… (оба тайчо украдкой переводят дух)
Кьёраку (Укитаке): Вот предлагал же тебе Торозина ему перед собранием плеснуть, а ты всё «старикам везде у нас дорога!»
Укитаке (тоскливо): Так я ж дорогу на кладбище имел в виду!
Кьёраку: Так надо было ему карту нарисовать и компас выдать!
Ямамото (рявкая): Хаджимэ!!!
Укитаке, Кьёраку (синхронно вытаскивая из параллельного измерения огнетушители): Хаи!!! (Активируют баллоны.)
Ямамото (отплёвываясь от пены): Ах вы, малолетние заср…
Договорить ему мешает громко транслируемое над полигоном объявление об очередном ЧП.
Кьёраку: Э, старик, может, отложим до другого раза?
Ямамото (с сожалением): Но я уже разделся…
Кьёраку, Укитаке (хором): Ничего страшного, мы вам поможем! (В четыре руки быстро запаковывают Ямамото обратно в кимоно.)
Кьёраку (Укитаке, тихо): Интересно, а есть ли дома престарелых для шинигами? С усиленной охраной?
Укитаке: Надо озадачить 4-й отряд этим вопросом.
Кьёраку (решительно): Надо. И давай нам заодно отпуск попросим?
(c) Сайен 2010